Автор | Сообщение |
|
| |
Пост N: 100
Зарегистрирован: 05.10.09
|
|
Отправлено: 27.10.09 00:22. Заголовок: ВС 7: "Разгадывая загадки", перевод, Кингсли (джен), G, миди, детектив
ВС № 7: "Разгадывая загадки", перевод, Кингсли (джен), G, миди, детектив Автор: SnorkackCatcher Переводчик: Lady Nym Бета: Rendomski, Фокси, Диана Шипилова Ссылка на оригинал: здесь Разрешение на перевод: получено Герои (Пейринг): Кингсли (джен) Рейтинг: G Жанр: детектив Саммари: Кингсли Шеклболт даже и подумать не мог, что благодаря привычке к разгадыванию кроссвордов в «Ежедневном Пророке» обнаружит утечку информации. Однако когда пароли к передачам «Поттеровского дозора» стали появляться в ответах к кроссвордам, ему не оставалось ничего иного, как начать расследование, кто за этим стоит… Примечания: Вопросы кроссвордов в этом фике похожи на шарады. Переводчик благодарит команду Gryffindor's Army, которая дружно придумала русские аналоги вопросов, и автора, который подробно объяснил свои загадки. Дисклаймер: Гарри Поттер, а также персонажи, имена и названия соответствующей вселенной являются собственностью Дж.К. Роулинг и компании Warner Bros. Entertainment Inc. Авторы, переводчики и клипмейкеры не извлекают из их использования никакой материальной выгоды, только получают удовольствие. Фик переведен на «Веселые старты – 2» для команды Gryffindor's Army. Ответы на вопросы из кроссвордов: Скрытый текст Магистр трансфигурации сделал открытие, перелистывая первые главы «Анализа магических преобразований» (4 буквы) — Гамп (первые буквы последних четырёх слов; Гамп сформулировал исключения из закона трансфигурации). Американский город, выросший из огня (6 букв) — Феникс. Ветер Энни пробудит ото сна (9 букв) — Эннервейт («Ветер Энни»=Эннервейт (перестановка букв); заклинание Эннервейт приводит в себя после оглушения). Сосуд, в котором сидит кот перед ёлкой (5 букв) — котёл («кот» перед «ёл»=котёл). Собачья звезда, перевернув миску с рисом, и усом не повела (6 букв) — Сириус («с рисом, и усом» звучит похоже на Сириус; Сириус — звезда в созвездии Большого Пса). В ломбард судьба ложь и правду снесла (6 букв, 8 букв) — Альбус Дамблдор («ломбард судьба л» =Альбус Дамблдор (перестановка букв); «ложь и правду» — намёк на книгу Риты Скиттер «Жизнь и ложь Альбуса Дамблдора»). Отечество, где можно откровенно поговорить про музыку (11 букв) — пророчество («про музыку»= «про рок», отечество+пророк=пророчество). Трудолюбивая девушка, рядом с которой и другие пот терпеливо лили (6 букв, 4 буквы) — Лили Поттер (пот терпеливо лили). Известный аврор, которого увидит суровый взгляд! — Грозный Глаз. Кошкин глист бел и лыс, в министерство ход прогрыз (7 букв, 7 букв) — Кингсли Шеклболт («Кошкин глист бел» и «л»=Кингсли Шеклболт (перестановка букв)).
| Примечания: Переводчик благодарит команду Gryffindor's Army, которая дружно придумала русские аналоги вопросов, и автора, который подробно объяснил свои загадки.
|
|
Профиль
Цитата
Ответить
|
Ответов - 63
, стр:
1
2
3
All
[только новые]
|
|
|
| |
Пост N: 227
Зарегистрирован: 06.10.06
|
|
Отправлено: 26.11.09 02:32. Заголовок: Mileanna Спасибо! ..
Mileanna Спасибо!
|
|
Профиль
Цитата
Ответить
|
|
| Non compos mentis
|
Пост N: 1245
Зарегистрирован: 21.08.07
Откуда: Санкт-Петербург
|
|
Отправлено: 26.11.09 17:59. Заголовок: Lady Nym пишет: Вам..
Lady Nym пишет: цитата: | Вам спасибо! Особенно за первый чудесный отзыв - он ведь самый важный и самый дорогой |
| Да, это я по себе знаю )))
|
|
Профиль
Цитата
Ответить
|
|
| |
Пост N: 229
Зарегистрирован: 06.10.06
|
|
Отправлено: 28.11.09 19:52. Заголовок: precissely А особе..
precissely А особенно в нашей команде, первые фики которой принимали не очень хорошо
|
|
Профиль
Цитата
Ответить
|
Ответов - 63
, стр:
1
2
3
All
[только новые]
|
|