АвторСообщение
соавтор Снейпа




Пост N: 365
Зарегистрирован: 17.05.05
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.08.06 08:30. Заголовок: "12 дюймов, круглозадый", Pen-and-umbra/Daria (перевод). ГП/СС, R, юмор


Название: "12 дюймов, круглозадый"
Автор: pen_and_umbra
Рейтинг: R
Предупреждение: английский юмор
Дисклеймер: Тараканов вам за пазуху, если вы только предположите, что я владею этими персонажами.
Саммари: Что всегда будоражило чресла Северуса Снейпа, так это белые лодыжки (и другие мелкие детали) англичанок. Пока он не свернул не туда и не зашел в притон "Голубое Бухалово Веселого Лорда".
Примечание автора: Написано на вызов "Снейп – натурал", вылилось в нечто не совсем соответствующее челленджу, видимо, под влиянием ПГ Вудхауса.

Переводчик: Daria
Разрешение автора на перевод получено.
Оригинал: http://pen-and-umbra.livejournal.com/32953.html

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
Ответов - 29 [только новые]


соавтор Снейпа




Пост N: 366
Зарегистрирован: 17.05.05
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.08.06 08:32. Заголовок: Re:


12 дюймов, круглозадый


Представьте себе пугало. Если хотите.

Так вот, наш Северус Снейп примерно такой и есть: в пшеничном поле, колосящемся под легким ветерком, он будет торчать, как тот самый палец из... в общем, он сам вам скажет, откуда – да еще и с презрительным фырком, разумеется. Однако на Дрянь-Аллее Снейп торчит как палец в поле колосящихся сосисок. То есть вообще не выделяется.

Такой невольный камуфляж частично объясняется природой и привычками типажей, его окружающих – среди всех этих ковыляющих страшилищ Северус Снейп выглядит просто вороной, да и только. К тому же у него хоть облик целиком и полностью человеческий, без всех этих выкрутасов вроде наростов, бородавок и полупрозрачных отростков, которыми щеголяют здешние пешеходы (родимое пятно в форме автомата для мягкого мороженого чуть пониже спины он в расчет не берет, поскольку пребывает в счастливом неведении по поводу того, что такое автомат для мягкого мороженого в принципе). Ответственным за весь этот готичный выпендреж, кстати, является новый правитель волшебного мира, Высокочтимый и Частично Благодушный Пожизненный Император Вольдеморт I.

Ну, разумеется. Война благополучно проиграна.

Перечень покупок С. Снейпа:

- Жаброводоросли, 5 штк. ("Откуда мне знать, любят русалиды ужины под луной или нет?")

- Столовые приправы, 2 унции ("Что? Свидание с русалкой! У меня? Вы что – с ума сошли?")

- Лучший Съедобный (по желанию) Любрикант Лукни, 12 унций, с запахом клевера ("Насколько мне известно, русалиды обладают естественными смазочными... нет! Это не я сказал!")

- Памфлет: "Официальное руководство Минмагии по Технике Правильного Размешивания Зелий и Проч.", 734 копии, магически уменьшено ("Diffindo!")

Выискав все 734 памфлета среди закупленного съестного, Снейп решает делать два дела одновременно – продолжать закупаться, читая на ходу. И вот он тащится по Аллее, фыркая по поводу бестолковой дилетанщины, коей полнится памфлет. ("Мешать по часовой стрелке твердой рукой – ба! Помяните мое слово, какой-нибудь кретин обязательно будет мешать это рукой, а не черпаком, вот тут-то мы все и забегаем.")

Его полнейшая поглощенность этими глупостями является, конечно, уважительной причиной тому факту, что он сворачивает слишком рано и, вместо того, чтобы направиться в магазин, где продают котлы – тот самый, в котором заправляет ведьма, чья рожа, видимо, долгое время служила инкубатором для выведения пауков-мясоедов, а не тот, с трехглазым, одноухим, безмозглым хозяином – так вот, вместо этого он бодро влетает в заведение дверью раньше. Место весьма сомнительного свойства, что отражается даже в его названии: "Голубое Бухалово Веселого Лорда". Название никак не связано ни с голубым морем, ни с пиратами, а скорее является малограмотным выражением общей идеи либерально-либидинозного высвобождения посредством поглощения спиртных напитков.

Все еще уткнув свой безразмерный нос в памфлет, Снейп произносит роковые слова:

- Один круглозадый, 12 дюймов, пожалуйста.

В соответствующем заведении такое сухое перечисление требуемого привело бы к желаемому результату, а именно, к вручению Снейпу котла вышеперечисленных размеров. Однако сей результат заставляет себя ждать, так что наш Снейп, встревоженный отсутствием котла, наконец-то отрывает нос от памфлета.

- Не уверен, что у нас найдется такой большой, - ухмыляется бармен. Его высказывание сопровождается звуками, которые можно услышать от лошади, желудок которой набит перебродившим хмелем.

- Разумеется, он у вас найдется, - фыркает Снейп. Что касается котлов, 12 дюймов это "не столько внутренний объем оборудования, а как вы его используете". – А что с мадам Фуаво?

- Ничего. Все так же по соседству, командир, - говорит бармен, игриво помахивая плавником в восточном направлении. – А как насчет 10-тидюймового? – прибавляет он, прихватывая под прилавком нечто, что, как надеется Снейп, является частью коктейльного оборудования, а не личным прибором бармена.

Только в этот момент Снейп обращает внимание на обстановку вокруг. Что заставляет его желудок опуститься, а кишки заворчать, то есть определенно приводит его в чувство глубочайшей подавленности. Однако, будучи человеком, постоянно и параноидально озабоченным сохранением хорошей мины при плохой игре, Снейп не сбегает из заведения как угорелый, а вместо этого произносит еще более роковые слова:

- Я хотел сказать, что хочу пинту пива.

Пинта горького доставлена в заляпанном стакане и в сопровождении очередной порции лошадиного хрюканья (не спрашивайте), что Снейп благополучно игнорирует. Под сенью отработанного годами презрительного равнодушия он уносит положенный ему хмель с ячменем за дальний столик. На сцене в разгаре какое-то шоу, и Снейпу требуется пара секунд спокойного созерцания, чтобы разглядеть вопиющую непристойность его деталей – или по крайней мере абсолютно наплевательское отношение к разнице полов и приличному волшебному поведению – после чего только трезвая выдержка удерживает его от того, чтобы закашляться, выплеснуть, выплюнуть или каким-либо другим способом испортить свой напиток. Тем не менее он давится собственным языком.

Вы, конечно, понимаете, что Северус Снейп – англичанин традиционной выплавки: с лошадиной мордой, старомодный, наделенный сомнительными зубами. Он любит чай и прочие традиции, довольно-таки консервативен и, следовательно, девственнен во всех теневых сторонах сексуальности. Если вы примете все это во внимание, то не удивитесь, узнав, что его чресла, как правило, волнует белая лодыжка англичанки и что каждый четверг ему доставляют "Плеймаг" в неприметной упаковке.

Увы, но вышеназванные лодыжки и прочие бледные детали англичанок плачевно отсутствовали в его жизни, что является, правда, только одной из причин его недовольства режимом Частично Благодушного Вольдеморта Первого, однако причиной основной. Так что его нередко было можно услышать бормочущим в подпитии: "Оргии Упивающихся, ути боже мой. Сплошные засохшие бутерброды и болтология." А последняя женская лодыжка, которую он углядел - уж и не важно, какого цвета – была продемонстрирована Беллатрикс Лестранж, отбросившей копыта в кульминации одного из рейдов на Упивающихся; подробности же момента рассмотрения вышеназванной части тела были настолько неаппетитными, что отбили у него всю охоту высматривать дальнейшие лодыжки – хотя не скажем, что он имел успех на этом поприще, даже когда еще бывал в настроении.

Как бы то ни было, с учетом вышеприведенных обстоятельств, подавленное состояние Снейпа можно извинить – ну, кто бы не подавился при виде приличной дозы наготы, перемешанной с цветастой манерностью, достойной "Клетки для Чудаков": волшебники в париках, одетые только в бикини с блестками, извиваются, напевая слова новейшего хита Элспет Сосуиззл, с вертящимися и изгибающимися эльфами по бокам, придурошной ведьмой в галстуке-бабочке, цилиндре и больше без ничего, и самое невероятное – с гиппогрифом, маскирующимся под животное типа лошади, с перьями, выкрашенными под, видимо, гриву.

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
соавтор Снейпа




Пост N: 367
Зарегистрирован: 17.05.05
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.08.06 08:36. Заголовок: Re:


По извлечении собственного языка и водворении оного на место, Снейп уничтожает свою первую пинту тремя глотками. По причинам, которые будут волновать его до (скорой) могилы, он раздумывает отрывать заднюю часть от стула и сматываться отсюда немедленно, а напротив, повторяет заказ. После трех пинт ему кажется, что музыка стала громче, хотя возможно, это у него просто в ушах звенит. С Элспет Сосуиззл разницу вообще разобрать трудно, да и не важно, если списать все на общее воздействие искусства.

Пинта номер три уже деловито впитывается стенками желудка, по всему оставшемуся организму разгуливает веселый ветер, и тут одиночество Снейпа за столиком нарушается пинтой светлого. К ней прилагается молодой человек, которого Снейп может распознать не только через слипающиеся от пива глаза, а даже будучи Конфуженным.

- Гарри Поттер?

Видимо, виновата оглушительная музыка, но Поттер широко улыбается в ответ и говорит:

- Насчет гари не знаю, а вот потереть могу.

Вы, наверное, думали иначе, но Снейп ничуть не удивляется тому, что Поттер его не узнает – в конце концов он был свидетелем произошедшего.

Это был завершающий удар Вольдеморта – четвертое Непростительное: Hvatatus Confundus Totalus. Блестящее и – как не устает утверждать Снейп – совершенно случайное сочетание отключки физическим и магическим методом. Побочным эффектом последнего, как потом выяснилось, была полная и необратимая потеря памяти. А из пепла, точнее говоря, из кожуры Гарри Поттера после 4-ого Непростительного, восстал, как полагает Снейп, вот этот вот Гарри, который Потер.

Снейп водружает пустой стакан на липкий стол и воззряется на вышеупомянутого Г.П.

- Вы что здесь делаете, Поттер?

Поттер смотрит на него так, как будто он только что возвел яйцо в ранг святых.

- Я тут работаю.

Снейп оглядывается вокруг, впитывая в себя окружающую среду (но только взглядом, как он сам отмечает). Отнюдь не то место, куда Упивающийся, блюдущий себя и свое положение при Пожизненном Императоре, позволил бы себе сунуть нос, не говоря уж о других более драгоценных частях тела. Место настолько злачное, что прямо таки заросло всякими злаками, то есть является превосходным укрытием для кого-нибудь, вроде Гарри Поттера.

- А конкретно чем тут занимаетесь?

Очевидно, Поттер опять неправильно его понимает (или, как подозревает Снейп, все еще страдает от помешательства как мозгов, так и зрения), потому что в ответ он радостно заявляет:

- В данный момент тобой, красавчик!

Пока Снейп пытается расшифровать тайный смысл слова "красавчик" – в конце концов он довольно хорошо знаком с контурами собственной физиономии, чтобы признать, что они ну никак не напоминают живописные холмы Девоншира, а уж скорее крутые скалы Довера, включая всякие там ревучие буруны – Поттер роняет подставку для стакана и ныряет за ней под стол.

- Поттер, это подол моей мантии, а не подставка.

- Чем ты там еще недоволен? – и Поттер задирает вышеупомянутый подол в манере, на которую по мнению Снейпа остается реагировать только нахмуренными бровями, поджатыми губами и возмущенным цыканьем.

- Вы что там делаете, вы... псих ненормальный!

- То, зачем ты сюда пришел, конечно! – восклицает Поттер и одним мощным рывком задирает мантию Снейпа так высоко, что его руки (Снейпа, не Поттера) оказываются опутанными тоннами тяжелой ткани.

- Пот... – на большее Снейпа не хватает. И если вы подумали, что он хотел заказать у бармена пот...ребительскую корзину или пот...роха (между прочим, Снейпу очень нравится душистая смесь собственного изобретения из лаванды, вербены и лягушачьих потрохов), то вы глубоко ошибались, потому что на самом деле он просто не смог договорить до конца слово "Поттер", так как в этот самый момент этот самый Поттер, необъяснимо и немыслимо взял в рот снейповского Маленького Снейпа.

Чувства, охватывающие Снейпа при таком развитии событий, представляют собой смесь смятения, смущения и неописуемого непонятно-чего. Позже он будет удивляться, что и не пытался оттолкнуть Поттера или каким-нибудь колдовством вышибить из него дух, или что там в нем имелось из нематериальных источников существования. Вместо этого Снейп так и сидит с открытым ртом, а его паховая область ведет себя так же спокойно и хладнокровно, как мешок с мышами над огнем.

Так и думал, что рот доведет его до беды, размышляет Снейп жалкими остатками мозгов. И – ихаааааааааа... Хосподи боже ж ты мой, где он этому научился?!

Пока дело идет своим чередом – то есть его твердый товарищ становится еще тверже, возможно, в звуковом сопровождении, которое Снейп по счастью не слышит за сотрясающим воздух ревом музыки, хотя, может, это стучит кровь, прилившая к ушам, – Снейп пытается рационально переосмыслить происходящее, думая, что в бубликах тоже есть дырки, и представляя под собственной мантией Мисс Апрельскую Магию; тем более что нежность и общая подушечность губ, поглощающих его достоинство, как раз этому способствуют. Он чуть было не допускает прокол, простанывая имя Мисс Апрельской Магии, но, к счастью, часть снейпова мозга, ответственная за словообразование, сейчас находится в процессе, который мы можем себе представить, вообразив, как застывает в форме пудинг-бламанже, а потом перемотав пленку назад в убыстренном темпе.

Однако такое убывание связности серого вещества дает только временное убежище. Рот Поттера соскальзывает с его инструмента с хлопком, похожим на тот, который производит бутылка Флитвикова Игристого, а потом Снейп чувствует шершавость небритой щетины в низу живота. Все мысли о Мисс А.Магии улетучиваются у него из головы – насколько он помнит из подробного изучения ее достоинств, щетинистым подбородком она явно не обладает – и он открывает глаза. При виде энергичной ручной работы, которой в данный момент занят Поттер, его начинают одолевать мысли, которые можно суммировать следующим образом:

Мои жаброводоросли уже, наверное, проту-ту-ту-туууууууухтыхосподи!

А на отца-то совсем не-не-не-не похож. Рррр... Грхмыхпых.

Миссапрельскаямагия! МиссапрельскаямагиядумайосиськахМИССАПРЕЛЬСКАЯМАГИЯсиськи[...]

Где во имя... кого-то там... он этому научился-ааааааа, вот этому, вот рукой, вот... вау. Ваааау!

Заикание не входит в привычки С.Снейпа, но сейчас его мозг можно извинить, поскольку он охвачен, как бы это сказать, всеохватным чувством, скорее всего потому, что рука Поттера совершает некие вращательно-поступательные движения вокруг его приятеля, а желудочно-кишечный тракт Снейпа, прямо вместе с обедом и пивом, старается, как только может, эти самые движения сымитировать.

"Пот...!"

И опять Снейпу удается выговорить лишь слог, до того как Поттер снова заглатывает его друга целиком. Что наконец-то подстрекает его материально-телесный низ на хоть какую-то отдачу, и в смущении от звездочек, звенящих кимвалов и прочих сверкающих штуковин, он переименовывает Поттера в "Пот-афспафсгрхыыыыгл". Снейп также исполняет вдохновенное мимическое представление из дерганий и дрыганий, заставляющее вспомнить о тех, кто хоть раз засовывал палец в розетку.

Он догорает в весьма приятном размытом угаре, но Поттер все портит.

- С вас ровно два.

Снейп открывает глаза и буравит Поттера своим коронным буравящим взглядом, который, по мнению м-ра Фаджа, заслуживает отдельной статьи в Оксфордском словаре, неологизмом вроде "буравства" или чего-нибудь подобного. Глаза Поттера стекленеют, прямо как тот идеально застывший свиной холодец, который миссис Лестранж как-то принесла на предрождественскую вечеринку Упивающихся в 1997 году – пребывая в состоянии послеоргазмической безмятежности, Снейп не собирается волноваться по поводу неуместности своих ассоциаций.

- То есть два галлеона?

Поттер, посмеиваясь, поднимается с пола, только чтобы плюхнуться на стул как мешок с мукой, над которым внезапно истекло действие Вингардиум Левиоса.

- А вы что ж думали, я за бесплатно отсасываю? Хотя... – Поттер не договаривает и причмокивает губами. – А это Лучший Съедобный (по желанию) Любрикант Лукни?

- Эээ... возможно, - отвечает Снейп со своей самой лучшей шпионской невозмутимостью и непроницаемостью. На самый крайний случай чьей-нибудь Леглименции он удушает неизбежное воспоминание, объясняющее причину поттерова причмокивания (а именно, вчерашнее применение вышеназванного любриканта на себе, приведшее к необходимости пополнения его запасов сегодня), под одеялами Окклюменции, достаточными, чтобы хватило на всех жителей Хогсмида и осталось для укутывания его костистых колен холодной шотландской зимой.

- Отличная штука, Лукни. Сам пользуюсь. Давайте так – галлеон и выпивка!

Снейп давит на Поттера косяка, о котором мечтала бы любая треска, а потом приподнимается и кидает на стол два галлеона; когда монеты, подскочив на столешнице всего раз, залипают на темной поверхности, как последние капли золотого дождя, его пробирает дрожь.

- А выпить сами себе купите, Поттер.

- Да не будьте вы таким букой, мистер Лапуля, - говорит Поттер так радостно, что это навевает мысли о приеме Эликсира "Вечный Бодряк Эмерсона" в сочетании с выборочной хирургией мозга. – Понравилось же, признайтесь.

Приводя мантию в нечто вроде порядка, Снейп скрежещет зубами. Да, ему, черт побери, понравилось, и отнюдь не только, когда он представлял себе пуховые губки Мисс Апрельской Магии вокруг своего приятеля. Совершенно подавленный всем этим поворотом событий, а также ощущением липкости на нижнем этаже, он торопится к выходу – с разворотом назад, подхватить позабытые покупки.

- Скоро увидимся, мистер Лапуля! – окликает Поттер со стороны бара, и он наконец уносится со всем своим добром. При этих словах Поттера стайка праздношатающихся у сцены тут же начинает хихикать, улюлюкать и показывать пальцем.

- А вот и нет, - шипит Снейп, обращаясь к дверному косяку, и тот отвечает таким же шипом, на что Снейп, выходя, рекомендует двери дать ему в задницу.

Итак, Северус Снейп опять оказывается на Дрянь-аллее, со странным чувством в несуществующих штанах и с филейной частью, ноющей по причинам, не связанным с этой странностью.

Увы, прибавляет он неожиданно для себя.

Он тут же решает приставить палочку к голове и произнести все четыре Непростительных сразу, хотя знает, что осуществить этот фокус удалось только однажды – ведьме про имени Артемиза Марплпуп в 1698, что привело к необычайно эффектному распылению равнозамешанных потрохов и мозгов по территории графств Сомерсет и Вустершир. (Касательно последнего, волшебные историки полагают, что именно это событие было ключевым в изобретении одноименного соуса, и по сей день цвет и вязкость Вустерского соуса поразительно напоминают следы преступления, оставшиеся от мисс Марплпуп. )

- Я не г-голубой, - говорит Снейп самому себе – очень твердым тоном, радуясь, что еще способен к самообману.

- Конечно, нет, дорогуша, - раздается дрожащий голосок проходящей мимо ведьмы. Снейп чуть было не посылает ей вслед проклятие, но вдруг узнает мадам Фуаво, без круглозадых 12-тидюймовых изделий которой ему все-таки никак не обойтись.

- Это неправда!

Мадам Фуаво не собирается с ним дискутировать, да и вообще отвечать, видимо, она уже его не слышит.


- Неправда, – повторяет он, обращаясь к своему единственному собеседнику – дождевому бочонку, а потом спешит к Боргину и Берксу – под защиту кружаной сети.

Будет справедливым признать, что Северус Снейп – человек твердого характера и закоренелых привычек: он будет возобновлять подписку на "Плеймаг" до самой смерти. Об истинно английской стойкости его натуры говорит также тот факт, что только через три мучительных месяца он сдастся и зачарует все свои многочисленные колдографии Мисс Апрельской Магии, так чтобы их глаза отливали зеленью, а на лбу был шрам.

Кроме того, только после года тяжелейшей внутренней борьбы Снейп также подпишется и на "Ведьмополитен". И пройдут еще тринадцать месяцев, за которые он успеет приобрести не менее чем двадцать девять круглозадых 12-тидюймовых котлов у мадам Фуаво, прежде чем он как бы случайно не зайдет в "Голубое Бухалово Веселого Лорда" и не спросит Поттера.

Конец.


Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
соавтор Снейпа




Пост N: 368
Зарегистрирован: 17.05.05
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.08.06 08:36. Заголовок: Re:


Примечания:

"Клетка для чудаков" – франц. оригинал "Клетки для птичек" с Р. Уильямсом, там где пара геев прикидывается натуральной семьей и т.п.
Вустерский соус действительно такой и есть.
Если кто-то не знаком с выражением "давить косяка" – см. здесь: http://www.diary.ru/~3900/?comments&postid=15244629


Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
газонокосильщица




Пост N: 429
Зарегистрирован: 19.05.05
Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.08.06 11:19. Заголовок: Re:


Да, языковые безобразия - это самое оно.
Оригинальный фик. И перевод вроде хороший. =)

Дуракам закон не писан. Дуракам писаны правила. Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить



Пост N: 37
Зарегистрирован: 17.02.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.08.06 13:55. Заголовок: Re:


Изумительно. Хохотала безудержно. Все эти аллегории очень... вдохновляют :)

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
часовых дел мастер




Пост N: 1122
Зарегистрирован: 25.09.05
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.08.06 19:33. Заголовок: Re:


Daria
Это фантастика. Все-таки ты действитеьно единственный человек в этом фандоме, который может показать мне КАК. (но это лирическое отступление).

Совершенно шикарно! Хочется каждое слово положить на язык и распробовать, медленно и со вкусом.

Daria пишет:

 цитата:
- Я не г-голубой, - говорит Снейп самому себе – очень твердым тоном, радуясь, что еще способен к самообману.
- Конечно, нет, дорогуша, - раздается дрожащий голосок проходящей мимо ведьмы.


И ведь никого не убедил.

Ooops! I did it again! (c) Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
Любимое дитя Склероза




Пост N: 435
Зарегистрирован: 05.12.05
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.08.06 19:53. Заголовок: Re:


Daria , чудесно! И очень, очень смешно! :)))

Лучше склероз, чем такая память. Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
соавтор Снейпа




Пост N: 369
Зарегистрирован: 17.05.05
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.08.06 20:26. Заголовок: Re:


Black Pearl Оригинальный - не то слово.))))

eonen О, спасибо! Неужели вдохновляют, а я-то думала - отпугивают.))

valley Хехе. Кажется, я тебе однажды уже "показала КАК" или что-то в этом роде. Может, и на такие штючки теперь пробьет? )))

Тата Спасибо!!!

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
часовых дел мастер




Пост N: 1123
Зарегистрирован: 25.09.05
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.08.06 20:32. Заголовок: Re:


Daria
Именно. А здесь показано КАК можно написать откровенную парнуху совершенно нормальными словами с наинижайшим рейтингом и невероятно смешно. Ведь это же, строго говоря, чистой воды ПВП. Но рука не поднимется его так маркировать. Ни у кого и никогда. И в любом другом исполнении никак не меньше НЦ-17. А тут R и то из вежливости.
Так что может быть и пробьет.

Ooops! I did it again! (c) Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
Дикая тварь из дикого леса..(с))


Пост N: 811
Зарегистрирован: 17.05.05
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.08.06 20:52. Заголовок: Re:


Daria
Ой, сколько словесных выкрутасов! Ммм...)))
Замечательный фик.

Я дура - мне есть, что вспомнить... Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
Дьяволенок со стажем




Пост N: 504
Зарегистрирован: 17.05.05
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.08.06 21:01. Заголовок: Re:


Daria явление, "снарри на ЗФ" само по себе удивительно, а от того еще более приятно.

Совершенно шикарный перевод. Спасибо вам за него огромное.

"Little princess in a terrible mess" (с). Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
добрый доктор




Пост N: 2161
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Подмосковье
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.08.06 21:09. Заголовок: Re:


Daria пишет:

 цитата:
вызов "Снейп – натурал",



cлишком трудный вызов, чтобы ему соответствовать)))

Спасибо за перевод этого фика!

Приставал ко мне один тип с анкетой для переписи населения...так я съел его печень с фасолью, и запил отличным "Кьянти" (С) Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить





Пост N: 14
Зарегистрирован: 18.05.05
Откуда: Moscow
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.08.06 21:29. Заголовок: Re:


Daria
Прочитала два раза, просто продлевая удовольствие. Оба раза расплываясь в счастливой улыбке. Вудхаус незримо присутствует. Виртуозно!

"Все живые существа стремятся к смерти"
дон Хуан
Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить



Пост N: 222
Зарегистрирован: 28.11.05
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.08.06 23:25. Заголовок: Re:


Какой язык! Какая история! :)))))))

читать умеет, писать - нет Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
слизеринский музыкант




Пост N: 233
Зарегистрирован: 21.05.05
Откуда: Россия, Балашиха
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.08.06 00:31. Заголовок: Re:


гы-гы-гы
мну очень понравилось ))))
спасибо!

дареному сыру в дырки не заглядывают Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
Солнышко в ладошках




Пост N: 777
Зарегистрирован: 09.03.06
Откуда: Росиия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.08.06 11:45. Заголовок: Re:


Daria
Спасибо за такой вкусный перевод!
Просто прелесть, до чего смешно, ярко и красочно!
Браво!

_____________________

Раскачаем этот мир?!?
Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
соавтор Снейпа




Пост N: 371
Зарегистрирован: 17.05.05
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.08.06 12:22. Заголовок: Re:


Оле-Лукойе
Nadalz
djbetman
Анна (Ежиха)
dakiny
Polumna
Спасибо, очень рада, что вам понравилось))).
(ну че за дурацкие смайлы, и подходящего не найдешь теперь (( )

Lecter jr А по-моему вполне себе натурал вышел))). Т.е. вошел. А уж когда вышел...))))

dakiny Спасибо насчет Вудхауса, мне это было важно. :)

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
упивающаяся Снейпом




Пост N: 744
Зарегистрирован: 10.10.05
Откуда: Den Haag
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.08.06 18:09. Заголовок: Re:


Daria пишет:

 цитата:
лошадиного хрюканья (не спрашивайте)

Какая прелесть!
Daria пишет:

 цитата:
Снейп также исполняет вдохновенное мимическое представление из дерганий и дрыганий, заставляющее вспомнить о тех, кто хоть раз засовывал палец в розетку.


Daria пишет:

 цитата:
часть снейпова мозга, ответственная за словообразование, сейчас находится в процессе, который мы можем себе представить, вообразив, как застывает в форме пудинг-бламанже, а потом перемотав пленку назад в убыстренном темпе.


Боже ж ты мой, какие образы!
Daria пишет:

 цитата:
Я не г-голубой, - говорит Снейп самому себе – очень твердым тоном, радуясь, что еще способен к самообману.



Очень смешно и мило. Мерлин, как такое можно перевести, чтобы было смешно и весело! Респект переводчику.
ЗЫ: А Гарри все-таки жалко...

... Эмоции всегда интереснее наблюдать в свете камина.(с) DementorDelta

...зло - это добро, недоступное нашему разуму.(c) Трейсмор Гесс
Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
соавтор Снейпа




Пост N: 372
Зарегистрирован: 17.05.05
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.08.06 18:37. Заголовок: Re:


Gloria Griffindor ой, приятно, когда цитатки))).
А Гарри дааа.. Но чего-то он на меня не произвел особо страдающего впечатления, несмотря ни на что.)))

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить





Пост N: 2
Зарегистрирован: 25.08.06
Откуда: Санкт-Петербург
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.08.06 19:24. Заголовок: Re:


Браво!

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить



Пост N: 235
Зарегистрирован: 10.02.06
Откуда: РФ, Санкт-Петербург
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.09.06 13:15. Заголовок: Re:


Daria
моя в восторге!!!
побольше бы таких фиков...эх

How can I tell you what I am when even I don't know? I cannot. I am simply waiting.(c) Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
Хорошо ли вам слышшшно?




Пост N: 343
Зарегистрирован: 28.01.06
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.09.06 20:33. Заголовок: Re:


Потрясающий язык и великолепный перевод! А какой Снейп! М-м-м... Короче -

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
соавтор Снейпа




Пост N: 374
Зарегистрирован: 17.05.05
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.09.06 18:52. Заголовок: Re:


Nari
Изумрудная Змея
Летучая Мышь
Спасибо! Передам автору! )))

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить





Пост N: 136
Зарегистрирован: 21.05.05
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.09.06 12:29. Заголовок: Re:


Мэрлин (мэнсон) правый, какая же омерзительная банальность вышла бы, будь этот фик написан в дарко-энгстовом жанре, в котором обычно пишут фики с подобным сюжетом (Тёмный Лорд победил, Поттер в борделе) – и какой шедевр из этого сделал талантливый автор! И перед переводчиком склоняюсь ненамного ниже. Перевести такие выкрутасы – это почти что написать стилизацию самому…
Спасибо огромное за несколько минут абсолютного кайфа

Убивец и засланец. Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
соавтор Снейпа




Пост N: 376
Зарегистрирован: 17.05.05
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.09.06 17:32. Заголовок: Re:


Rendomski "какая же омерзительная банальность вышла бы, будь этот фик написан в дарко-энгстовом жанре, в котором обычно пишут фики с подобным сюжетом"!
- так точно! И меня очень согревала эта мысль при переводе. Вот что должно читать и писать человечество, а не... см. выше.))))

Спасибо!

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
И этим все сказано




Пост N: 565
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Израиль
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.09.06 00:20. Заголовок: Re:


Вкусно вкусно вкусно вкусно))
Объедение))))))))))


Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить





Пост N: 689
Зарегистрирован: 18.05.05
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.09.06 15:18. Заголовок: Re:


Daria
Не знаю, как оригинал, но перевод - это нечто потрясающее!!! Я давно так не смеялась!

Если по существу, то такое видение Снейпа и его сексуальности, как:

Daria пишет:

 цитата:
[size:1]Вы, конечно, понимаете, что Северус Снейп – англичанин традиционной выплавки: с лошадиной мордой, старомодный, наделенный сомнительными зубами. Он любит чай и прочие традиции, довольно-таки консервативен и, следовательно, девственнен во всех теневых сторонах сексуальности. Если вы примете все это во внимание, то не удивитесь, узнав, что его чресла, как правило, волнует белая лодыжка англичанки и что каждый четверг ему доставляют "Плеймаг" в неприметной упаковке. [/size]


меня радует гораздо больше, чем то. как его рисуют в фиках обычно :)))

Спасибо за перевод такого замечательного фика!

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить





Пост N: 43
Зарегистрирован: 03.06.05
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.10.06 19:54. Заголовок: Re:


Daria пишет:

 цитата:
- Я не г-голубой, - говорит Снейп самому себе – очень твердым тоном, радуясь, что еще способен к самообману.


А я не слэшер, я не слэшер… Но эту вещицу прочла, не отрываясь, без малейшего отторжения. Всё-таки безукоризненному стилю и изящному юмору сюжет не помеха .
Ну а перевод просто изумителен.


Через соблазны и влеченья
Не так-то просто проходить,
Чтоб по незнанью или небрежью
Ни одного не пропустить. (С) Дракучая Ива
Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить



Пост N: 1
Зарегистрирован: 26.09.08
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.12.08 17:25. Заголовок: Спасибо переводчику ..


Спасибо переводчику за это безобразие!

Порадовало!

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
большой шрифт малый шрифт надстрочный подстрочный заголовок большой заголовок видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки моноширинный шрифт моноширинный шрифт горизонтальная линия отступ точка LI бегущая строка оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 558
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет




Правила Зеленого форума

Снарри-форум Яма Snape Unsnaped Russian Fan Fiction History Сказки... Зеркала Семейные архивы Снейпов Клую любителей Сойера Тайны темных подземелий
Усадьба Видения Хогвартса фемслэш и юри Домиана
Хроники Лорда Малфоя - фанфики, клипы, фанарт посвященный Люциусу Малфою.

Cайт о Гарри Поттере. Всегда самые горячие новости. Отряд Дамблдора ждет тебя! Polyjuice Potion

Библиотека фанфиков Хогвартс нэт