АвторСообщение





Пост N: 158
Зарегистрирован: 05.10.09
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.11.09 23:44. Заголовок: ВС 12: "Торговец антиквариатом", джен, драма, перевод.


Название: Торговец антиквариатом
Автор: Noctifer
Переводчик: alexi
Бета: principy_snov
Ссылка на оригинал: здесь
Разрешение на перевод: получено
Герои (Пейринг): Том Риддл, Томас Бирн, джен
Рейтинг: НЦ-17
Жанр: Драма, ангст
Предупреждение: смерть персонажа, ангст
Саммари: Томас Бирн успешно управляет антикварной лавкой, которую получил в наследство от отца. Он разбирается в бесценных вещах и, кажется, удача улыбается ему. До тех пор, пока в его лавке не появляется молодой человек — Том Марволо Риддл.
Дисклаймер автора: Том Риддл, как и всё остальное, связанное с волшебным миром, принадлежит Дж.К. Роулинг. «Божественная Комедия» принадлежит Данте Алигьери, а Томас Бирн, как и Джон вместе с семьёй, принадлежат мне.
Дисклаймер команды: Ни на что не претендуем; у нас и так есть все, кроме того, что мы возьмем сами.



Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
Ответов - 56 , стр: 1 2 All [только новые]





Пост N: 53
Зарегистрирован: 19.04.09
Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.11.09 21:53. Заголовок: evenover http://jpe..


evenover

Описанное в тексте - НЦа в полный рост

Пухоспинка
Гнездо: http://puhospinka.diary.ru, зарегистрирована с 15.12.2004 г.
Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
Пиши, пиши, она оценит




Пост N: 199
Зарегистрирован: 06.10.09
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.11.09 21:56. Заголовок: Levian N. я прям не..


Levian N. Скрытый текст


Не критик ни разу, но свое конституционное ИМХО имею.

Мне долго будут сниться граммар-наци (с) donna_Isadora
http://katrinmort.diary.ru/
Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
Альтер-эгоист




Пост N: 116
Зарегистрирован: 15.04.09
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.11.09 22:00. Заголовок: KatrinMort, да правд..


KatrinMort, Скрытый текст


Флаффер-некромант. Пишет противоестественный слэш.
http://bittersweet-house.diary.ru/
Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить





Пост N: 165
Зарегистрирован: 05.10.09
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.11.09 13:12. Заголовок: Galadriel Спасибо б..


Galadriel
Спасибо большое за указанные ошибки, мы обязательно примем их во внимание


 цитата:
какие такие Благодетели? рискну предположить, что, может быть, имелись в виду донаторы?


О, про донаторов мы и не знали Нет, тут речь шла о благонравных, добродетельных людях. Возможно, симбиоз действительно странный получился

evenover

 цитата:
В оригинале кинжал датирован 900-1100 годами, то есть Х-ХI веками, что подтверждает высокую квалификацию антиквара, а не "где-то между IХ и ХХII веками нашей эры


*долго считает в уме* ой, большое спасибо, ошибочка вышла :)

 цитата:
И зачем нужно было фамилию героя менять? Просто аллес капут какой-то...


Насчет фамилии мы не согласимся Так что аллес ин орднунг
Спасибо за оценки

Xvost
Спасибо большое

барон де Куртнэ


Mileanna

Спасибо

ikarushka
Спасибо большое

 цитата:
И я рада, што ваша команда уделила-таки внимание Тому, великому и ужасному!


Мы решили, что нельзя оставлять одного из самых знаменитых слизеринцев без внимания.

Полётчица
Спасибо

KatrinMort
Большое спасибо за отзыв и оценки :)


 цитата:
Покрытие серебряного лезвия воском - чтобы не повредить - это отдельный йумор, я считаю.


Хмммм....
 цитата:
Он осторожно царапнул рукоятку острием скальпеля. Чтобы не повредить драгоценность, лезвие было покрыто тончайшим слоем воска.


Не понятно, что воском было покрыто лезвие скальпеля? *думает*

Levian N.
Спасибо за оценки и отзыв

 цитата:
и, кстати, если не секрет - почему НЦ-17? имхо, PG-13 вполне бы подошло.


PG-13 за девочку с перерезанным горлом, имхо, слишком мало.
Деталированное описание убийства считается НЦ-17 :) Как правило НЦ дается за употребление мата, описание особой жестокости и детальное описание сексуального акта. Рейтинг авторский, расшифровку можно найти Здесь

Карта
Спасибо

vlad
Спасибо

Пух




Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить





Пост N: 364
Зарегистрирован: 01.09.06
Откуда: Россия, Особое Место Ссыльных Каторжан
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.11.09 15:03. Заголовок: Жесткач :sm53: Ка..


Жесткач, особенно последняя глава Повбывав бы
10
8

Что же такое в конце концов человеческие истины? – Это неопровержимые человеческие заблуждения (c) Ф. Ницше

http://www.diary.ru/~astridr
Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить





Пост N: 89
Зарегистрирован: 06.10.09
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.11.09 18:13. Заголовок: 9\10 Волд, конеч..


9\10
Волд, конечно, жуткий. Маньячина. И атмосфера такая тягостная, мрачная.
В тексте споткнулась о некоторые мелочи, поэтому первая оценка (за перевод) - 9.
А общее впечатление хоть и ангст полнейший, но вполне. Поэтому - 10.

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить





Пост N: 163
Зарегистрирован: 05.01.09
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.11.09 23:36. Заголовок: 8/5..


8/5

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить



Пост N: 181
Зарегистрирован: 09.06.08
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.11.09 01:52. Заголовок: Язык безусловно оста..


Язык безусловно оставляет желать лучшего. Клеопатру по-русски называют царицей, а не королевой. Что до самого фика: во время первой встречи Томас, вроде, не под империусом? Кто-нибудь представляет себе антиквара, который вечером в одиночестве собирается показывать ценные вещи совершенно незнакомому человеку, назвавшемуся (без доказательств) представителем едва знакомой фирмы? Вольдеморт не просто сравнительно заурядный псих, он попросту стреляет из пушек по воробьям. Цитаты из Данте явно призваны придать фику значительность, которой нет, и выглядят весьма претенциозно.

8
6

Зарегистрирована на АБ 07.02.07 [more]http://hpfiction.borda.ru/?32-zanuda[/more] Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить





Пост N: 21
Зарегистрирован: 15.04.09
Откуда: Израиль
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.11.09 02:26. Заголовок: люди, я от вас прост..


люди, я от вас просто тихо умираю
ну сорри, не выдержал

это же перевод - кому тут предъявляются претензии по обосную и содержанию? кто претенциозно вставил цитаты Данте? кто оплел кожей рукоять кинжала?
ну всяко не переводчик, а автор. какой смысл простыни писать с претензиями к сюжету, а?



Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить



Пост N: 183
Зарегистрирован: 09.06.08
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.11.09 02:52. Заголовок: барон де Куртнэ На..


барон де Куртнэ

Насколько мне известно, переводные фики оцениваются не только за качество перевода. И формально (оценок две), и фактически.

Зарегистрирована на АБ 07.02.07 [more]http://hpfiction.borda.ru/?32-zanuda[/more] Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить





Пост N: 22
Зарегистрирован: 15.04.09
Откуда: Израиль
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.11.09 09:38. Заголовок: zanuda да оценки дв..


zanuda
да
оценки две
качество перевода и общее впечатление
я не об оценках, хотя сам, не зная языка, не взялся бы судить о качестве перевода
но просматривая тему, я вижу вопросы читателей, которые ну никак не могут быть заданы переводчику - только автору оригинального текста. про кожу на рукоятке кинжала, про глаза-изумруды, про Данте в качестве цитат
согласитесь, что задача переводчика была в сохранении атмосферы фика - а не в вольном пересказе авторского текста, выкидывании ненужных цитат, исправлении ляпов и поиске обоснуя

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
Пиши, пиши, она оценит




Пост N: 201
Зарегистрирован: 06.10.09
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.11.09 11:44. Заголовок: Slytherin's team..


Slytherin's team нет, первое впечатление - что воском покрыто лезвие кинжала. Потому как скальпель лезвием покрывать... ну-ну. Очень мудрая идея. Не проще ли взять другой инструмент? Благо их предостаточно.

барон де Куртнэ задача переводчика найти приличный текст и перевести его. Слава Мордреду, русскоязычный фэндом не страдает от отсутствия фиков с корявым обоснуем и фактологическими неточностями.


Не критик ни разу, но свое конституционное ИМХО имею.

Мне долго будут сниться граммар-наци (с) donna_Isadora
http://katrinmort.diary.ru/
Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить





Пост N: 23
Зарегистрирован: 15.04.09
Откуда: Израиль
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.11.09 15:07. Заголовок: KatrinMort к сожале..


KatrinMort
к сожалению, невозможно найти текст, который понравился бы всем абсолютно. думаю, это очевидно.

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
Пиши, пиши, она оценит




Пост N: 202
Зарегистрирован: 06.10.09
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.11.09 15:32. Заголовок: барон де Куртнэ разн..


барон де Куртнэ разница между "приличным текстом" и "текстом, который должен понравиться всем" - она как бы велика.
Достоевского можно не любить, но с фактами у него все в порядке.

Не критик ни разу, но свое конституционное ИМХО имею.

Мне долго будут сниться граммар-наци (с) donna_Isadora
http://katrinmort.diary.ru/
Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить





Пост N: 24
Зарегистрирован: 15.04.09
Откуда: Израиль
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.11.09 16:16. Заголовок: KatrinMort да как б..


KatrinMort
да как бы части читателей текст нравится, части нет - и это совершенно нормальная реакция. текст неоднозначный, я с этим не спорю. но все же считаю, что требовать от переводчика бросать один текст и браться за другой в случае каких-то фактологических неувязок - не очень корректно. перевод - это серьезная работа, а в нерусскоязычных фандомах ничуть не меньше средних фиков, чем в русскоязычном. тем более в мини.

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить





Пост N: 390
Зарегистрирован: 18.05.05
Откуда: Moscow
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.11.09 16:38. Заголовок: 8 6..


8
6

"Все живые существа стремятся к смерти"
дон Хуан
Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить





Пост N: 75
Зарегистрирован: 16.10.08
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.11.09 16:48. Заголовок: Классный Том между п..


Классный Том между прочим :)
10/10

"Нам хулиганов не надо - мы сами хулиганы" (с) Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить





Пост N: 111
Зарегистрирован: 16.10.08
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.11.09 18:45. Заголовок: 5 7..


5
7

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить





Пост N: 97
Зарегистрирован: 09.10.09
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.11.09 20:17. Заголовок: 9 8 Регистрация на ..


9
8

Регистрация на АБ http://hp-fiction.borda.ru/?32-drop 25.01.09

Мало иметь идею, надо иметь талант, чтобы её реализовать. Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить





Пост N: 475
Зарегистрирован: 04.12.06
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.11.09 02:26. Заголовок: 9 9..


9
9

юродивый Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить





Пост N: 173
Зарегистрирован: 05.10.09
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.11.09 20:55. Заголовок: Dora Renaissance Же..


Dora Renaissance

 цитата:
Жесткач, особенно последняя глава Какой же Риддл все-таки подонок!


Это да...

кайенна

 цитата:
А общее впечатление хоть и ангст полнейший, но вполне. Поэтому - 10.




xenya
Спасибо

zanuda
Спасибо за отзыв и оценки :)

KatrinMort

 цитата:
нет, первое впечатление - что воском покрыто лезвие кинжала.


Тогда извините за то, что сбили с толку

dakiny
Toma
Tay
drop
Alix
Спасибо за оценки


Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить





Пост N: 135
Зарегистрирован: 02.08.08
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.11.09 23:26. Заголовок: 8/8..


8/8

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить





Пост N: 70
Зарегистрирован: 06.10.09
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.11.09 13:13. Заголовок: Том просто жуткий.....


Том просто жуткий... . И идея хоркрукса понравилась.
10
8

Регистрация на ЖЖ
http://incognit-a.livejournal.com/profile

На Ловца и снитч бежит.
Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить



Пост N: 168
Зарегистрирован: 19.04.09
Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.11.09 05:59. Заголовок: 8/7..


8/7

Пухоспинка
Гнездо: http://puhospinka.diary.ru, зарегистрирована с 15.12.2004 г.
Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
Перекресточка




Пост N: 759
Зарегистрирован: 26.11.05
Откуда: Россия, Санкт-Петербург
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.11.09 21:31. Заголовок: А почему бы Тому так..


А почему бы Тому таки и не быть, как вариант? Хэпзибу Смит он убил вполне себе безжалостно и рассчетливо, и антиквара мог убить.
8
9

Чем дальше в лес, тем выше рейтинг. Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
Рыжий Трикстер




Пост N: 347
Зарегистрирован: 23.06.08
Откуда: Украина, Харьков
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.11.09 19:26. Заголовок: Спасибо за перевод -..


Спасибо за перевод - это очень необычный фик

Феаноринги не думают, потому что в мирное время это вызывает смех, а в военное - панику.

Сто раз подумай, прежде чем что-то сказать. Если ты гриффиндорец, подумай еще сто раз.
Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
Ответов - 56 , стр: 1 2 All [только новые]
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
большой шрифт малый шрифт надстрочный подстрочный заголовок большой заголовок видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки моноширинный шрифт моноширинный шрифт горизонтальная линия отступ точка LI бегущая строка оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 561
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет




Правила Зеленого форума

Снарри-форум Яма Snape Unsnaped Russian Fan Fiction History Сказки... Зеркала Семейные архивы Снейпов Клую любителей Сойера Тайны темных подземелий
Усадьба Видения Хогвартса фемслэш и юри Домиана
Хроники Лорда Малфоя - фанфики, клипы, фанарт посвященный Люциусу Малфою.

Cайт о Гарри Поттере. Всегда самые горячие новости. Отряд Дамблдора ждет тебя! Polyjuice Potion

Библиотека фанфиков Хогвартс нэт