|
| газонокосильщица
|
Пост N: 390
Зарегистрирован: 19.05.05
Откуда: Москва
|
|
Отправлено: 02.08.06 22:34. Заголовок: Re:
Постановка всемирно известной сказки "Золушка" труппой хогвартского театра. Действующие лица и исполнители: Люциус Малфой, режиссер-постановщик, заменяющий "больного" Дамблдора. Лорд Волдеморт, актер. Гарри Поттер, актер. Рон Уизли, актер. Северус Снейп, актер. Гермиона Грейнджер, помощник режиссера-постановщика по финансовым вопросам. Рубеус Хагрид, актер. Невилл Лонгботтом, актер. Беллатрикс Лестранж, актриса. Колин Криви, актер. Все остальные жители и не совсем жители замка "Хогвартс", актеры массовки. Кабинет Снейпа в Хогвартсе. Все парты сдвинуты к стенам, кроме одной, стоящей в центре. На ней сидит Люциус Малфой и барабанит пальцами по стопке печатных листов. Вокруг него шумная толпа актеров ждет распоряжений. Люциус Доброе утро, уважаемая хогвартская труппа. Сегодня я буду замещать нашего бессменного режиссера, Альбуса, потому как он... э-э-э... болен. Поттер (яростно) Болен?! Это вы называете "болен"?! Грейнджер (стремительно затыкая рот Гарри рукой) Успокойся, а то гонорара лишат. Люциус (снисходительно) Спасибо, Гермиона, теперь мы можем перейти непосредственно к делу. Нам предстоит поставить "Золушку". (выдерживает театральную паузу) И главную роль в постановке должен играть Северус Снейп. Снейп (еле удерживается от применения грубой силы) Позволь поинтересоваться: почему я?! Тот же Поттер отлично подошел бы на роль. Поттер (что-то мычит, все еще не справившись с рукой Гермионы) Люциус (вздыхая) Прости, друг. Этого желает не только Дамблдор... Снейп (в сторону) Старый педофил. Люциус (продолжает) Но и вся мировая общественность. Снейп Что?? Поттер (хихикая) А я читал про вас, профессор, всё читал! Снейп (не обращая на Поттера никакого внимания) Люциус, я не знаю, что вы там задумали с этим старым... Я, как актер, не лишенный таланта, согласен, но у меня одно условие: вы поднимете мне гонорар. Люциус (хлопая в ладоши) Нет проблем. (к Грейнджер) Гермионочка, рассчитаешь возможную прибавку, учитывая вместительность кошельков его фанаток? Тебе за это роль в массовке полагается. Гермиона (нагло) Она мне так и так полагается! Люциус (кисло) Ладно, будешь рассказчиком. Гермиона (подмигнув) Почти посчитала, мистер Малфой. Люциус (повеселев) Ну что ж, давайте начнем. Сегодня читаем и пробуем актеров на оставшиеся роли, послезавтра первая репетиция. Начинай, Гермиона. Гермиона Жил-был вдовец, у которого была прелестная добрая дочка. Послышался сдавленный смех. Люциус С дочкой разобрались, нужен вдовец. Мой Лорд? Волдеморт (из-под капюшона) Согласен. Гермиона Однажды он решил жениться вновь и взял в жены злую, эгоистичную женщину. У нее были две дочери, которые по характеру были как две капли воды похожи на свою мать. Люциус Белла? Белла, перестань накладывать Круциатус на всех детей подряд, иди сюда. Беллатрикс (зло) Чего тебе? Люциус Отлично, роль злой мачехи твоя! Нет пожеланий насчет "двух дочерей"? Любые подойдут? (осмотревшись) Так, Поттер и Уизли, сюда. Выбираете из той кучи в углу два платья, посмотрим, как они будут на вас сидеть. Поттер (сквозь зубы) Чтоб тебе колобка играть. Люциус Молчать, Поттер, а не то роль прекрасного принца вам отдам. Гермиона Бедная девочка готовила и стирала, убирала комнаты сестер и мыла лестницы. Сама же она жила в маленькой тесной каморке на чердаке. Люциус Для антуража, Снейп, ты будешь чистить котлы. Фанатки придут в восторг. Главное, сексуальнее, сексуальнее, запомни! Гермиона Она переживала за своего тихого отца, которого страшно третировала новая жена. Люциус (Снейпу) И научись переживать! Гермиона Однажды королевский сын давал бал в свою честь и разослал приглашения всем подданным своего королевства. Сестры Золушки были в восторге от этого и целыми днями примеряли вороха новых платьев, специально накупленных по этому случаю. Поттер Я надену красное бархатное платье с отделкой из ручных кружев. (в сторону) Какой кошмар... Уизли (с перекошенным лицом) А я надену вот это гладкое бальное платье, но поверх него я надену свои бриллианты и шляпу с золотыми цветами. Люциус (хмыкнув) Уверен, рыжим очень идет золотой. (Снейпу, с сарказмом) Дальше ты, Снейпушка, должна будешь причесать их на бал. Снейп Я сделаю вам самые модные прически во всем королевстве. Пошел ты, Люциус! Люциус Отлично, друг. Но больше чувства, больше чувства! Доброты в голос. И не забывай про секс. Поттер (пытаясь справиться со смехом) Тебе бы хотелось пойти на бал, Золушка? Снейп Я боюсь, что меня не пустят на бал. Уизли Ты права. Только представишь тебя на балу и сразу можно умереть со смеху! И правда, как увижу Снейпа в платье, - умру от хохота! Кто-то неприкрыто ржет. Гермиона Любая другая девочка отомстила бы за такие насмешки и сделала бы их прически похожими на копны сена. Но она как можно лучше причесала сестер. Они были довольны. Они постоянно крутились и вертелись перед зеркалами и даже совсем забыли про еду. Чтобы сделать свои талии потоньше, они истратили кучу лент, замотавшись в них, как в коконы. Наконец они были готовы ехать на бал. Золушка проводила их до порога и немножко всплакнула от одиночества. Люциус Все всё поняли, да? Снейп, твоя задача - всплакнуть. Всплакни так, чтобы твои фотографии на следующее утро были во всех газетах мира! И не надо на меня так смотреть. Снейп (старательно всхлипывая) Как я мечтаю попасть на бал! Гермиона Золушкина крестная мать, волшебница, пришла посмотреть, почему она плачет. Люциус Так, нам нужна крестная мать Золушки, волшебница. Хагрид или Филч? Филч или Хагрид? Филч (ядовито) Нет, мистер Малфой, что-то мне подсказывает, что Хагрид справится лучше. Хагрид (в сторону) Вот подставил меня, ох, что же делать-та... Люциус Хагрид, костюм за сценой, поищи. Хагрид (с большим чувством) Делай все, как я скажу, а там посмотрим. Принеси мне из сада большую тыкву. (Люциусу) А будет тыква, что ли? Люциус Никаких тыкв, только котлы. Скажешь, чтобы принесла котел. В коней будешь превращать массовку, кучером будет Петтигрю. Хоть на спецэффектах сэкономим. А лакеями будут... Нет, бюджет у нас небольшой, обойдемся без лакеев! Хагрид Ну а теперь ты можешь ехать на бал. Ты довольна? А можно… эта, Золушку сыграет Гроуп? Мы с ним сыграемся, да, очень! Люциус Никаких родственников! Снейп (старательно сияя от счастья) Конечно. Люц, сколько мне приплатят? Люциус Не выпендривайся! Лучше прибавь хрипотцы в голос, получится сексуальнее. Снейп Но удобно ли мне будет появиться там в этих лохмотьях? Люциус А вот здесь проводишь рукой по своим лохмотьям. И если хоть одна зрительница будет смотреть в другую сторону, я не ручаюсь за твою прибавку! Гермиона Волшебница взмахнула своей палочкой, и золушкины лохмотья превратились в роскошный, затканный золотом и серебром наряд. Ее стоптанные башмаки превратились в хрустальные туфельки, словно предназначенные именно для бальных танцев. Золушка была ослепительно красива в своем наряде. Люциус (деловито) Так-так, реквизит. Найти Хагриду палочку, Снейп - быстро иди на примерку платья, а вот на туфельки придется разориться... Хагрид Желаю тебе весело провести время. Но запомни одну вещь. Ты должна покинуть бал ровно в полночь. Если ты не сделаешь этого, твоя карета превратится в тыкву, лошади опять станут мышами, слуги - ящерицами, а твое роскошное бальное платье - грязными лохмотьями. Значит-та, у нас тута карета превратится в кател, лошади станут массовкой, слуг вообще нету, а бальное платье, эта, старая мантия? Люциус Именно так. Гермиона Слуги доложили принцу, что на бал приехала прекрасная богатая незнакомка. Он поспешил встретить ее и проводить во дворец. Легкий шепот изумления и восторга пробежал по залу. Все взгляды были прикованы к красавице. Старый король шепнул королеве, что он уже много лет не видел такого чуда. Дамы внимательно рассматривали ее наряд, стараясь не упустить ни одной мелочи, чтобы завтра же заказать себе такой же, если им только это удастся. Люциус (вглядываясь в распечатку "Золушки") Так, нам нужен принц. Снейп (с надеждой) Моё мнение учитывается? Люциус Нет. Альбус хотел видеть в этой роли только Лонгботтома. Лонгботтом, сюда! Невилл (спотыкаясь об реквизит, вопрошает потолок кабинета Снейпа) ЗА ЧТО?! Люциус (подмигивает) За хороший гонорар, мальчик. (читает дальше распечатку) Так, приковать взгляды к Снейпу. Прикуем. Массовка, кто не прикует свой взгляд к Снейпу - тот не получит премию Министра Магии за вклад в искусство. Поняли? Нужны король и королева. Макгонагалл и Флитвик? Фенрир и миссис Норрис? Нарци и Драко? Ах да, никаких родственников. Ладно, выкинем короля и королеву. Гермиона Принц пригласил ее на танец. Одно удовольствие было смотреть, как она танцует. Подали ужин, но принц совсем забыл про еду, его глаза не отрывались от глаз прекрасной незнакомки. Она села рядом со своими сводными сестрами и угостила их экзотическими фруктами из корзинки, которую преподнес ей принц. Они зарделись от удовольствия, удостоившись такой чести, но не узнали Золушку. Люциус Снейп и Невилл, изобразите большую любовь. Так, переходим к лестнице. Северус, когда будешь нестись "как быстроногая лань" и терять туфельку, показывай побольше обнаженной кожи, окей? Снейп (скрипя зубами) Хватит, Малфой! Люциус Сейчас Грейнджер на ухо прошепчет тебе твой гонорар, и ты перестанешь выступать против высокого искусства, хорошо? Гермиона Она прибежала домой чуть раньше сестер. Они рассказали ей о том, что прекрасная незнакомка приехала на бал, танцевала с принцем и даже угостила сестер экзотическими фруктами. Но, когда пробило 12, она исчезла так внезапно, что потеряла хрустальную туфельку. Принц нашел ее и спрятал у сердца. Все были уверены, что он безумно влюблен в незнакомку. Они были правы. На следующий день принц объявил, что женится на той девушке, которой хрустальная туфелька окажется впору. Принцессы, герцогини и придворные дамы - все примеряли туфельку, но безуспешно. Люциус Сцену в доме мы изобразим. Следующая - примерка туфельки. Где реквизит? Почему еще не привезли? Цисса, неси свою туфельку! Нарцисса (ахнув) Испортят же! Люциус (примирительно) Еще купим, дорогая. Снейп (с отвращением глядя на "туфельку") Можно мне попробовать тоже? Мой Лорд, спасите... Волдеморт (с безразличием в голосе) 30% твоего гонорара плюс мировое господство, и я тебя спасу, мальчик мой. Снейп (чертыхаясь) Сегодня все против меня! Гермиона Ее сестры рассмеялись. Но королевский слуга сказал: - Мне дан приказ примерять туфельку всем девушкам королевства без исключения. Люциус (глядя в распечатку) Нам нужен королевский слуга. Петтигрю занят, Филч... Нет, где тут Криви? Криви, будешь королевским слугой. Поттер (пытаясь влезть в туфельку) Колин, перестань массировать мне ногу! Люциус Криви, не переигрывайте, а то я найду актера получше! (читает оставшиеся несколько абзацев) Всё. Хэппи-энд прогоним послезавтра как следует! Мой Лорд, простите, что у вас роль без слов, мы что-нибудь придумаем. Снейп, не забудь: больше секса. Порепетируй как следует перед зеркалом. Поттер, угомонитесь, убьете Снейпа после того, как мы соберем с мирового сообщества достаточное количество денег на постановку "Кота в сапогах". Больше ни у кого нет вопросов? Отлично. До четверга! Все свободны. Снейп громко матерится, выгоняя всю «хогвартскую труппу» из своего кабинета. Вслед режиссеру-постановщику летит метко запущенная циссина туфелька. Конец.
|